1
00:01:20,060 --> 00:01:25,060
Translated by:
DARTANJAN (Aki)

2
00:01:57,260 --> 00:01:59,114
That's what it means.

3
00:02:06,820 --> 00:02:10,199
She works when she feels like it.

4
00:02:17,580 --> 00:02:20,560
NEW YEAR'S PARTY,
21:00

5
00:03:08,620 --> 00:03:11,660
Hello.
- Can I help you?

6
00:03:11,700 --> 00:03:15,413
My car was stolen.
- You are the third.

7
00:03:15,420 --> 00:03:19,260
And certainly not the last.
- The others can fuck themselves.

8
00:03:19,300 --> 00:03:22,660
I wish I had that one
attitude? Sir...?

9
00:03:22,700 --> 00:03:24,002
able.

10
00:03:24,020 --> 00:03:27,239
 �an-Marie �ablen.

11
00:03:51,300 --> 00:03:54,528
Good evening.
I apologize.

12
00:03:54,900 --> 00:03:57,687
There was a traffic jam.

13
00:03:57,980 --> 00:04:01,315
Did she clear herself?
- It's not.

14
00:04:03,020 --> 00:04:04,806
Where is the other one?

15
00:04:04,900 --> 00:04:07,835
He went to get coffee.

16
00:04:08,180 --> 00:04:10,728
I asked him to
bring me one...

17
00:04:10,860 --> 00:04:13,374
But I'm not sure
that he heard me.

18
00:04:13,420 --> 00:04:16,900
Your partner is somewhat similar to you...
He only hears what he wants.

19
00:04:16,940 --> 00:04:19,618
That is not true.
My rule is that we listen,

20
00:04:19,660 --> 00:04:21,321
and we write everything down.

21
00:04:21,340 --> 00:04:24,992
I hope we will soon
shed light on this case.

22
00:04:25,380 --> 00:04:27,405
What is this?

23
00:04:30,220 --> 00:04:32,131
Did you walk on the table?

24
00:04:32,180 --> 00:04:34,978
Not me, but the other one.
He is...

25
00:04:43,460 --> 00:04:48,114
By the way, your boss is a good man.

26
00:04:51,900 --> 00:04:55,888
It is said that she wears a wig.
Is that true?

27
00:04:55,940 --> 00:04:57,293
I'm a bit outraged

28
00:04:57,380 --> 00:05:00,100
because I didn't this year
got an invitation.

29
00:05:00,140 --> 00:05:03,744
Maybe they shoved her somewhere in
send. - Are you disappointed?

30
00:05:03,780 --> 00:05:06,135
Yes, parties are very elegant.

31
00:05:06,180 --> 00:05:09,525
Kissing under the mistletoe...
Best of all.

32
00:05:09,660 --> 00:05:12,447
Ladies have the opportunity to
interspersed with their jewelry,

33
00:05:12,580 --> 00:05:15,700
play with their lovers,
and then introduce them to their husbands.

34
00:05:15,740 --> 00:05:17,782
are you married
inspector?

35
00:05:18,700 --> 00:05:22,140
I was. Three times.

36
00:05:22,180 --> 00:05:25,930
I'm supposed to be boring.
Sit down, please.

37
00:05:26,500 --> 00:05:29,139
I know it's unusual
we miss you

38
00:05:29,180 --> 00:05:31,250
on New Year's Eve.

39
00:05:31,340 --> 00:05:33,433
We need to clarify
some details

40
00:05:33,540 --> 00:05:37,503
especially related to the dog.
Mrs. Martino is not expecting you?

41
00:05:37,540 --> 00:05:41,398
No...my wife is not waiting for me anymore.

42
00:05:43,460 --> 00:05:45,678
Good evening, Belmont.

43
00:05:47,500 --> 00:05:50,900
do you want coffee?
- what about Mr. Martin?

44
00:05:50,940 --> 00:05:52,504
This is his.

45
00:05:52,540 --> 00:05:55,156
If this one is for Mr. Martino,
then his...

46
00:05:57,380 --> 00:06:00,660
I better not drink it.
I'm stressed enough.

47
00:06:00,700 --> 00:06:03,003
Thank you anyway.

48
00:06:03,580 --> 00:06:06,151
We were just about to
let's talk about the dog.

49
00:06:07,180 --> 00:06:09,444
Good.
Wait, what dog?

50
00:06:09,700 --> 00:06:12,772
It looks like I'm going to die
repeat the statement.

51
00:06:12,820 --> 00:06:18,538
Me too...Though, about the dog,
I need to understand your statement.

52
00:06:18,580 --> 00:06:19,933
Let's see...

53
00:06:21,460 --> 00:06:23,740
December 3, in the evening

54
00:06:23,780 --> 00:06:27,676
you took the dog for a walk Mr. and Mrs
Bruno. Is that true?

55
00:06:27,700 --> 00:06:31,472
Yes, like every night.
I love dogs.

56
00:06:31,620 --> 00:06:34,373
If you love them, why?
didn't get one?

57
00:06:34,540 --> 00:06:37,134
My wife doesn't like them.
He prefers cats.

58
00:06:37,260 --> 00:06:39,831
Do you have a cat?
- No, they are too messy.

59
00:06:39,860 --> 00:06:42,124
My wife doesn't like that.

60
00:06:42,420 --> 00:06:44,536
Cats are less messy than dogs.

61
00:06:44,820 --> 00:06:47,368
Canaries are the messiest.

62
00:06:48,420 --> 00:06:51,253
She didn't want him either,
but I didn't give in.

63
00:06:51,300 --> 00:06:54,820
Sometimes it works.

64
00:06:54,860 --> 00:06:57,380
Canary, neighbor's dog...

65
00:06:58,020 --> 00:07:00,964
What is his name?
- Bruno.

66
00:07:01,020 --> 00:07:03,386
No, a dog. - Tango.

67
00:07:03,460 --> 00:07:05,826
That. Tango. Irish birdwatcher.

68
00:07:05,900 --> 00:07:09,447
Those dogs have a good sense of smell.
- Aren't they retrievers?

69
00:07:09,860 --> 00:07:12,522
They are. Very good ones.

70
00:07:12,700 --> 00:07:14,941
Only when they are hunting.

71
00:07:14,980 --> 00:07:17,323
Tango is more of a house dog.

72
00:07:17,460 --> 00:07:20,860
Tango. Is that spelled
like dancing tango?

73
00:07:20,900 --> 00:07:22,896
How do you want it spelled?

74
00:07:23,100 --> 00:07:25,295
Like "paso doble"?

75
00:07:29,020 --> 00:07:31,978
In your statement you stated:

76
00:07:32,020 --> 00:07:34,500
"When I found the body".

77
00:07:34,620 --> 00:07:38,060
You didn't mention the dog.
- So what?

78
00:07:38,100 --> 00:07:41,803
The dog allegedly found the body.

79
00:07:41,940 --> 00:07:44,249
Excuse me. My mistake.

80
00:07:44,380 --> 00:07:47,326
And I studied all evening
that report.

81
00:07:47,420 --> 00:07:50,733
In a traffic jam...
- No, you're right.

82
00:07:50,780 --> 00:07:54,665
Mr. Brune said you didn't
Spent the whole night with Tang.

83
00:07:54,740 --> 00:07:58,904
You usually spend,
but not even that anymore.

84
00:07:58,940 --> 00:08:00,498
Not the third.

85
00:08:00,700 --> 00:08:04,527
Old man Brune talks nonsense.
He drinks often.

86
00:08:04,700 --> 00:08:07,567
Okay, but...

87
00:08:07,700 --> 00:08:11,010
Mrs. Faure, owner
local from number 12

88
00:08:11,100 --> 00:08:12,954
surely the same nonsense.

89
00:08:12,980 --> 00:08:16,404
Like Marcel Esperu from number 19.

90
00:08:16,540 --> 00:08:18,019
You are the only one

91
00:08:18,060 --> 00:08:20,540
in the whole region which
talk sense?

92
00:08:20,580 --> 00:08:22,485
Why would I trust you?

93
00:08:23,180 --> 00:08:24,966
"Them".

94
00:08:28,380 --> 00:08:32,352
You know, sir...
I have nothing against you.

95
00:08:32,420 --> 00:08:34,180
Not the slightest resentment.

96
00:08:34,220 --> 00:08:36,660
You can say that I don't feel it
nothing towards you.

97
00:08:36,700 --> 00:08:39,527
It would be extremely tiring
form an opinion

98
00:08:39,620 --> 00:08:42,214
about everyone who studies here.

99
00:08:43,260 --> 00:08:44,921
It shows...

100
00:08:44,980 --> 00:08:48,906
a kind of devotion.
- Mr. Martino...

101
00:08:48,940 --> 00:08:52,740
Two girls were raped
and killed eight days apart.

102
00:08:52,780 --> 00:08:55,527
I want to catch the perpetrator.

103
00:08:55,660 --> 00:08:59,496
I don't care if you are
it you or someone else.

104
00:09:01,260 --> 00:09:04,818
Don't say that, because it's not true.
- It is. - It's not!

105
00:09:04,860 --> 00:09:07,320
It's nothing new

106
00:09:07,360 --> 00:09:09,536
if some Arab or black
rapes girls.

107
00:09:09,620 --> 00:09:11,660
But if it's me, Mr. Martino,

108
00:09:11,700 --> 00:09:13,719
notary public and lawyer,

109
00:09:13,740 --> 00:09:16,447
it would be very favorable for
the career of a police officer.

110
00:09:16,780 --> 00:09:19,806
Newspapers, interviews...

111
00:09:19,940 --> 00:09:22,727
TV shows if everything goes well
right?

112
00:09:23,940 --> 00:09:27,860
Admit it.
- We reversed the roles.

113
00:09:27,900 --> 00:09:31,307
Okay, let's say I am
obsessed with ambition.

114
00:09:31,380 --> 00:09:37,740
But what about Brune, Mrs. Faure and
They have espera against you?

115
00:09:38,340 --> 00:09:40,180
They envy me because I'm rich,

116
00:09:40,220 --> 00:09:43,434
I have a nice house and a wonderful wife.

117
00:09:43,540 --> 00:09:48,102
They think I don't deserve it
none of that.

118
00:09:48,420 --> 00:09:51,321
My intelligence and physical
characteristics are average.

119
00:09:51,380 --> 00:09:53,325
Mediocre people obey,

120
00:09:53,460 --> 00:09:56,213
while exceptional people succeed.

121
00:09:56,340 --> 00:09:59,685
They admire the gifted, the champions.

122
00:09:59,820 --> 00:10:03,912
It gets on their nerves when
one of the mediocre ones succeeds.

123
00:10:03,940 --> 00:10:06,465
They experience it as an injustice.

124
00:10:06,580 --> 00:10:10,180
I'm sure you got it
a bunch of anonymous letters.

125
00:10:10,220 --> 00:10:13,013
No more than usual.

126
00:10:13,100 --> 00:10:15,830
Well...not much more.

127
00:10:15,860 --> 00:10:18,620
What can I do, what can the French do

128
00:10:18,660 --> 00:10:20,520
do they like to write letters?

129
00:10:21,820 --> 00:10:24,323
Yes, we received a lot of letters.

130
00:10:24,460 --> 00:10:27,180
About tax evasion,
embezzlement,

131
00:10:27,220 --> 00:10:29,220
and things like that.

132
00:10:29,260 --> 00:10:32,371
And two rapes, of course.

133
00:10:32,420 --> 00:10:38,532
Some claim that it is yours
the wife was the initiator.

134
00:10:38,980 --> 00:10:41,756
And the second, that she was
just watching�.

135
00:10:43,980 --> 00:10:48,132
But not in any of the letters
it does not state your mediocrity.

136
00:10:48,260 --> 00:10:51,138
Eccentricity, yes.
But not mediocrity.

137
00:10:51,300 --> 00:10:53,302
Anyway, two witnesses
are witnesses

138
00:10:53,340 --> 00:10:55,763
that you didn't eat the dog on the third day.

139
00:10:56,060 --> 00:10:59,658
No. - How come?
- Can I?

140
00:10:59,780 --> 00:11:01,953
They don't claim that I didn't eat a dog,

141
00:11:01,980 --> 00:11:04,016
but they didn't notice him.

142
00:11:04,140 --> 00:11:06,813
It is underlined.

143
00:11:10,980 --> 00:11:12,754
Belmont, come here.

144
00:11:21,140 --> 00:11:23,131
What is this?

145
00:11:23,260 --> 00:11:26,206
He is right.
They don't say they didn't see the dog,

146
00:11:26,340 --> 00:11:30,026
but they didn't notice him.

147
00:11:30,228 --> 00:11:31,980
Isn't that the same thing?

148
00:11:32,180 --> 00:11:34,660
It's not. Not at all.

149
00:11:35,540 --> 00:11:37,201
They said they didn't notice him,

150
00:11:37,340 --> 00:11:41,076
Which means he could
to be there, or not, right?

151
00:11:41,500 --> 00:11:45,100
Sorry, but does it matter?
- If the dog was present,

152
00:11:45,140 --> 00:11:48,288
he would find the body.
- Again, does it matter?

153
00:11:48,380 --> 00:11:49,927
True, does it matter?

154
00:11:50,260 --> 00:11:52,581
The dog didn't call us, did it?

155
00:11:52,700 --> 00:11:55,806
I didn't help him
to call.

156
00:11:55,860 --> 00:11:58,860
Tell me, Inspector,
when they called me

157
00:11:58,900 --> 00:12:02,216
they told me that there would be an interrogation
last a short time.

158
00:12:02,340 --> 00:12:04,300
I've been here for an hour.

159
00:12:04,340 --> 00:12:07,349
Nobody cares if
I have work to do,

160
00:12:07,420 --> 00:12:11,130
but i have them.
At least I had them.

161
00:12:11,180 --> 00:12:13,819
I'm afraid it will
examination take time

162
00:12:13,860 --> 00:12:16,408
longer than it is
was foreseen.

163
00:12:16,420 --> 00:12:19,639
If you want to get in touch
home, feel free to call.

164
00:12:25,340 --> 00:12:28,286
Turn "0" to
got the switchboard.

165
00:12:29,340 --> 00:12:32,286
Shall we, Belmont?

166
00:12:40,820 --> 00:12:42,811
Here, Mercia.

167
00:12:42,940 --> 00:12:46,125
What are we going to do now?
And thank you for the trick:

168
00:12:46,260 --> 00:12:48,660
"Come, Belmont, it doesn't say that here."

169
00:12:48,700 --> 00:12:50,827
Do you want me to play the fool?

170
00:12:50,900 --> 00:12:52,959
Is there change?

171
00:12:53,060 --> 00:12:55,688
Why is he fooling around?
with that dog?

172
00:12:55,820 --> 00:12:57,981
It doesn't make any sense.

173
00:12:58,020 --> 00:13:01,940
A rich lawyer who agrees to implement
New Year's Eve with the policemen

174
00:13:01,980 --> 00:13:04,932
it also makes no sense.
There is nothing.

175
00:13:04,980 --> 00:13:07,255
In your opinion,
is he guilty or not?

176
00:13:07,380 --> 00:13:09,180
When I read the report, yes,

177
00:13:09,220 --> 00:13:12,536
but face to face, I'm not sure.
That's all.

178
00:13:14,020 --> 00:13:16,352
You can come back.

179
00:13:17,740 --> 00:13:19,822
There is no one at home.

180
00:13:20,180 --> 00:13:22,603
You can come back.

181
00:13:23,900 --> 00:13:25,940
"twenty two"

182
00:13:25,980 --> 00:13:28,540
"Twenty-two hours"

183
00:13:43,300 --> 00:13:46,406
No thanks, I have my own poison.

184
00:13:46,540 --> 00:13:50,340
If you are lonely,
we have a vending machine in the hallway.

185
00:13:50,380 --> 00:13:53,002
You are asking for change from
Inspector Belmont.

186
00:13:56,300 --> 00:13:58,552
Let's talk about �eneviv Lebaila...

187
00:13:58,580 --> 00:14:01,959
How well did you know her?

188
00:14:02,540 --> 00:14:05,134
She was eight years old.
I'm fifty.

189
00:14:05,260 --> 00:14:10,129
A man of my age cannot
it's good that he knows the eight-year-old girl.

190
00:14:10,580 --> 00:14:12,420
According to your neighbors,

191
00:14:12,460 --> 00:14:14,620
she was a very cheerful girl.

192
00:14:14,660 --> 00:14:18,220
Very spontaneous.
- Yes, cheerful.

193
00:14:18,260 --> 00:14:20,900
Very clever.

194
00:14:20,940 --> 00:14:23,084
Why would anyone want to
extinguish such a life?

195
00:14:23,220 --> 00:14:25,723
Yes, someone...

196
00:14:25,820 --> 00:14:27,754
If possible, prominent lawyer.

197
00:14:27,820 --> 00:14:29,940
No, I'm not saying that.

198
00:14:29,980 --> 00:14:32,380
That's right, you don't say that.

199
00:14:32,420 --> 00:14:34,291
So, what should I type?

200
00:14:34,340 --> 00:14:36,420
Type: "Veoma �ivahna".

201
00:14:36,460 --> 00:14:38,752
No, type everything!
Questions and answers!

202
00:14:38,860 --> 00:14:42,340
You have so many questions
disgusting shame on them!

203
00:14:42,380 --> 00:14:45,700
From now on, I insist that
all be deceived!

204
00:14:45,740 --> 00:14:49,045
Maybe you will change your attitude.

205
00:14:51,300 --> 00:14:54,885
Okay...Years?
Profession? Marital status?

206
00:14:54,940 --> 00:14:57,378
Shit!
- Name and profession, Martino!

207
00:14:57,420 --> 00:15:00,230
He asked me a thousand times!
- Now I'm asking you!

208
00:15:00,300 --> 00:15:04,260
You wanted everything to be recorded, that
and we do. Is your name Martino? - Yes.

209
00:15:04,300 --> 00:15:06,524
 �erome?
- Yes, Jerome Charles Emil.

210
00:15:06,540 --> 00:15:09,623
Bele�nik, 43 De Latr, Le Bourg, Man�.
- That's right.

211
00:15:09,660 --> 00:15:12,794
Are you married? - Yes.
- You don't have children? - No.

212
00:15:12,860 --> 00:15:15,283
Why? Are they too messy?

213
00:15:15,380 --> 00:15:18,531
Because my wife
she cannot have children.

214
00:15:18,580 --> 00:15:22,340
Can't or won't?
If he can't,

215
00:15:22,380 --> 00:15:25,451
you could adopt them.
You are killing someone else's dog.

216
00:15:25,500 --> 00:15:27,491
You are very refined.

217
00:15:27,540 --> 00:15:30,225
Speaking of which...

218
00:15:30,300 --> 00:15:32,757
Is this refined?

219
00:15:36,980 --> 00:15:40,529
The police found her like this,

220
00:15:40,620 --> 00:15:42,588
she was lying face down.

221
00:15:43,500 --> 00:15:47,413
Face down,
and yet you recognized her!

222
00:15:47,540 --> 00:15:49,895
Yes, I recognized her by
trainers and hairstyles...

223
00:15:49,940 --> 00:15:51,540
I don't remember.

224
00:15:51,580 --> 00:15:54,111
Typical cop question!

225
00:15:54,140 --> 00:15:58,073
As if you wouldn't recognize someone
who you have seen 100 times! - Yes.

226
00:15:58,740 --> 00:16:02,324
Because of the tracksuit
knew it was Wednesday.

227
00:16:02,460 --> 00:16:05,406
She went to the stadium every Wednesday.

228
00:16:05,540 --> 00:16:07,724
wait...

229
00:16:07,860 --> 00:16:10,727
Wednesday, the third...
Matori Brune was right.

230
00:16:10,860 --> 00:16:13,613
He didn't notice the dog

231
00:16:13,740 --> 00:16:16,083
because he was already outside, playing.

232
00:16:16,180 --> 00:16:19,493
Yes...I called him.

233
00:16:20,860 --> 00:16:23,881
And he served you?
- Of course!

234
00:16:23,900 --> 00:16:25,540
He is very bright.

235
00:16:25,580 --> 00:16:28,384
Oh, yes, very clever.

236
00:16:28,820 --> 00:16:30,663
Tell me, Martin...

237
00:16:30,740 --> 00:16:32,900
Honestly...

238
00:16:32,940 --> 00:16:36,131
do you know what you are here for?

239
00:16:36,180 --> 00:16:38,444
Of course...

240
00:16:38,540 --> 00:16:41,532
You are a suspect.

241
00:16:41,660 --> 00:16:45,005
First you were a witness,
and now you are a suspect.

242
00:16:45,100 --> 00:16:47,375
One thing leads to another...

243
00:16:47,460 --> 00:16:49,740
In one particular moment

244
00:16:49,780 --> 00:16:51,901
the breaking point has been reached.

245
00:16:52,020 --> 00:16:54,363
I'm sure you
that was not missed.

246
00:16:54,420 --> 00:16:58,720
I see no reason why it would
any cracking occurred.

247
00:16:58,820 --> 00:17:01,118
Two girls were killed.

248
00:17:01,660 --> 00:17:04,322
Two small children.

249
00:17:04,980 --> 00:17:09,019
The first on November 25
on the beach of Saint Clement.

250
00:17:09,060 --> 00:17:12,723
The second on December 3
in the �ubur park.

251
00:17:12,820 --> 00:17:15,072
It is near your place.

252
00:17:15,140 --> 00:17:17,722
It happened that,
unfortunately for you,

253
00:17:17,820 --> 00:17:21,210
that on the day of the first murder
be near the event,

254
00:17:21,340 --> 00:17:24,332
and to be on the second day

255
00:17:24,460 --> 00:17:28,169
in the spotlight:
the person who found the body.

256
00:17:28,260 --> 00:17:32,253
And who called the police.

257
00:17:32,340 --> 00:17:35,878
Honestly, these walls
they would not be enough

258
00:17:35,940 --> 00:17:38,955
to write the names of the murderers

259
00:17:39,060 --> 00:17:42,405
who allegedly "found"
bodies of victims.

260
00:17:42,540 --> 00:17:44,610
Which makes perfect sense

261
00:17:44,660 --> 00:17:46,628
because they committed the murders.

262
00:17:46,660 --> 00:17:50,926
Your civic idea
duties are very personal.

263
00:17:51,060 --> 00:17:55,020
I don't remember who said...
- You don't remember much.

264
00:17:55,060 --> 00:17:57,124
"Security ends at that moment

265
00:17:57,260 --> 00:17:59,569
As soon as he steps into the police station."

266
00:17:59,700 --> 00:18:02,919
Even turning yours
number causes fear.

267
00:18:02,980 --> 00:18:06,940
If you don't mind, we'll leave it
phone call currently on the side.

268
00:18:06,980 --> 00:18:07,816
Why?

269
00:18:07,940 --> 00:18:11,125
The operator identified my voice.

270
00:18:11,220 --> 00:18:12,528
Right.

271
00:18:12,660 --> 00:18:15,820
The proof is finally here
which works in my favor,

272
00:18:15,860 --> 00:18:17,970
and you ignore him.

273
00:18:18,340 --> 00:18:21,025
Just for now,
that's what the inspector decided.

274
00:18:22,460 --> 00:18:24,883
Thank you, Belmont.

275
00:18:24,940 --> 00:18:26,874
All right.

276
00:18:27,740 --> 00:18:29,890
And now what?

277
00:18:29,940 --> 00:18:33,751
What will we talk about next?
are we talking? To the dogs? Birds?

278
00:18:34,260 --> 00:18:36,569
<i>About the first murder, if you agree.</i>

279
00:18:36,660 --> 00:18:39,128
<i>St Clement, sir.</i>

280
00:18:39,260 --> 00:18:41,569
<i>It wasn't that long ago...
Six weeks ago.</i>

281
00:18:41,620 --> 00:18:45,100
<i>25. November morning...
Tuesday.</i>

282
00:18:45,140 --> 00:18:48,194
<i>South side of the beach.</i>

283
00:18:54,180 --> 00:18:56,523
<i>We found the child's body,</i>

284
00:18:56,620 --> 00:18:58,770
<i>Pauline Valere, eight years old.</i>

285
00:18:58,900 --> 00:19:02,404
<i>Rape, killed...strangled.</i>

286
00:19:03,260 --> 00:19:05,524
It must have happened in the bunker.

287
00:19:05,660 --> 00:19:10,393
She ran away, but he caught her
the killer caught up on the beach.

288
00:19:11,100 --> 00:19:12,613
<i>The same day,</i>

289
00:19:12,700 --> 00:19:15,715
We found your car
illegally parked at the port.</i>

290
00:19:16,060 --> 00:19:18,130
Just a kilometer away from the dunes.

291
00:19:18,220 --> 00:19:20,450
He must have been there all night.

292
00:19:20,500 --> 00:19:24,038
The policemen wrote down the license plate number
between 07:00 and 07:20.

293
00:19:24,140 --> 00:19:29,703
<i>The difference in time on the clocks
policemen were there for a few minutes.</i>

294
00:19:29,860 --> 00:19:31,987
You are not disputing anything
of the above?

295
00:19:32,380 --> 00:19:34,086
I didn't say anything.

296
00:19:34,220 --> 00:19:37,132
We are half an hour later
found the girl's body.

297
00:19:37,260 --> 00:19:40,332
Then your clocks were synchronized.

298
00:19:40,580 --> 00:19:42,650
I don't know what's stopping me

299
00:19:42,700 --> 00:19:45,123
to him with this pen
I break my head with a machine.

300
00:19:45,140 --> 00:19:48,549
Regulations, Belmont... Regulations.

301
00:19:49,980 --> 00:19:52,744
Honestly, sir,
if it weren't for those damn rules...

302
00:19:52,780 --> 00:19:54,820
You questioned me
about it 100 times,

303
00:19:54,860 --> 00:19:56,900
and as many times alone
answered you.

304
00:19:56,940 --> 00:19:59,186
Since we are not in Scotland Yard,

305
00:19:59,220 --> 00:20:01,723
let me give you
I say, gentlemen,

306
00:20:01,780 --> 00:20:05,500
to start yes
we are going to that thing!

307
00:20:08,180 --> 00:20:12,071
This conversation is not from
importance for the report.

308
00:20:12,700 --> 00:20:15,664
Maybe not.
- It depends on you.

309
00:20:16,420 --> 00:20:19,571
Your car was at the port.
Is that so?

310
00:20:19,700 --> 00:20:22,820
But where were you at that time?

311
00:20:22,860 --> 00:20:25,687
At a bar, or at my sister's house.
I don't remember.

312
00:20:25,780 --> 00:20:28,499
Oh, yes, I forgot about the bar.

313
00:20:28,780 --> 00:20:31,510
Your sister... At least...

314
00:20:31,620 --> 00:20:33,980
Unfortunately, the owner of the bar

315
00:20:34,020 --> 00:20:37,296
he doesn't remember you
video...at all.

316
00:20:37,420 --> 00:20:39,729
And what about your visit
to the sick nurse...

317
00:20:39,780 --> 00:20:43,140
Problem with the lunch bag.
- You know how it is with alibis:

318
00:20:43,180 --> 00:20:46,530
"You are not related to the accused, etc."

319
00:20:46,940 --> 00:20:50,260
Even if we remove the "accused"
again family ties remain.

320
00:20:50,300 --> 00:20:54,111
If a man can't testify, why?
then he questioned? - Because I'm a policeman!

321
00:20:54,140 --> 00:20:56,813
Why did he bother?
right before surgery?

322
00:20:56,860 --> 00:21:00,580
That was very impressive
from your side!

323
00:21:00,620 --> 00:21:04,376
The doctor allowed me five minutes.
Are there any disagreements between the two of you?

324
00:21:04,420 --> 00:21:06,945
You visit it very rarely.

325
00:21:07,060 --> 00:21:09,870
We see each other less
after her wedding.

326
00:21:09,900 --> 00:21:12,972
What does hers matter now?
Is there a wedding with this?

327
00:21:13,100 --> 00:21:17,173
Inspector Belmont has
some theories of his own.

328
00:21:17,300 --> 00:21:19,939
Your sister married a painter?

329
00:21:20,260 --> 00:21:22,967
Yes. - Mr. Van...

330
00:21:23,100 --> 00:21:25,940
Van Kempen. D�os Van Kempen.

331
00:21:25,980 --> 00:21:28,420
Not bad.

332
00:21:28,460 --> 00:21:31,526
Have you seen his works?

333
00:21:31,620 --> 00:21:33,963
Just a few pictures.

334
00:21:34,100 --> 00:21:38,264
He is the reason why
you don't visit your sister.

335
00:21:38,340 --> 00:21:42,220
Until the visit to St. Clement.
- We see each other secretly.

336
00:21:42,260 --> 00:21:44,495
as far as possible from hers
husband? - No.

337
00:21:44,860 --> 00:21:47,818
Your wife is not
was with you.

338
00:21:48,340 --> 00:21:51,468
She must have been busy that day.

339
00:21:54,140 --> 00:21:57,155
My sister and she don't get along.

340
00:21:57,500 --> 00:22:00,515
You mean... at all?

341
00:22:02,300 --> 00:22:03,983
It's complicated.

342
00:22:05,420 --> 00:22:07,718
Very complicated.

343
00:22:08,140 --> 00:22:10,210
In the beginning, everything was fine.

344
00:22:10,260 --> 00:22:12,854
They went to the cinema, to exhibitions...

345
00:22:12,900 --> 00:22:15,323
They got along well.

346
00:22:15,460 --> 00:22:17,260
Then D�os

347
00:22:17,300 --> 00:22:20,420
started selling a bunch of paintings,

348
00:22:20,460 --> 00:22:23,446
and since then...

349
00:22:23,500 --> 00:22:25,331
how to express myself...

350
00:22:25,380 --> 00:22:27,832
Your wife has become
jealous of your sister.

351
00:22:28,040 --> 00:22:30,864
She had an affair with a painter.

352
00:22:33,540 --> 00:22:36,031
She thought it was him
type of man

353
00:22:36,060 --> 00:22:38,096
whom she was supposed to marry.

354
00:22:38,180 --> 00:22:41,631
An artist, not a businessman.
- Exactly.

355
00:22:41,700 --> 00:22:44,954
Someone who is talked about.

356
00:22:45,220 --> 00:22:49,623
Maybe soon
and talk about you.

357
00:22:55,900 --> 00:22:59,723
Tell me, did you go to the bar

358
00:22:59,860 --> 00:23:03,128
before or after your visit
sisters? - After.

359
00:23:03,260 --> 00:23:06,263
I shook when I saw it
 �anin all drunken and weak.

360
00:23:06,420 --> 00:23:09,220
<i>I went for a drink
and I didn't notice</i>

361
00:23:09,260 --> 00:23:13,011
<i>that I parked wrongly.
- And at the wrong time

362
00:23:16,460 --> 00:23:20,300
How long did you stay in
bar? - I didn't pay attention.

363
00:23:20,340 --> 00:23:22,855
Less than an hour.
- And then?

364
00:23:22,900 --> 00:23:26,549
Then I went back to
sisters. - Immediately?

365
00:23:26,740 --> 00:23:28,628
Almost...

366
00:23:30,620 --> 00:23:33,134
But not really.

367
00:23:33,260 --> 00:23:35,808
First you went to the lighthouse.

368
00:23:36,980 --> 00:23:39,642
St. Clement's Lighthouse
is awesome, isn't it?

369
00:23:40,500 --> 00:23:42,300
Yes, indeed.

370
00:23:42,340 --> 00:23:44,541
I went to the lighthouse.

371
00:23:45,700 --> 00:23:47,884
To breathe some fresh air?

372
00:23:48,420 --> 00:23:50,934
As you said,
the lighthouse is awesome,

373
00:23:51,020 --> 00:23:52,544
that's why I went to see him.

374
00:23:53,100 --> 00:23:55,273
<i>There are people from Paris who...</i>

375
00:23:55,300 --> 00:23:59,140
All right. You have visited the lighthouse.
What did you do next?

376
00:23:59,180 --> 00:24:02,621
I already told you
What did I do!

377
00:24:02,820 --> 00:24:06,793
I left the car at the port,
and returned to his sister.

378
00:24:06,900 --> 00:24:09,516
The address is 12 Loriante.
- Paying?

379
00:24:09,580 --> 00:24:11,150
With pay?

380
00:24:11,220 --> 00:24:13,984
From the lighthouse you can go to Lorianta street

381
00:24:14,020 --> 00:24:17,420
arrived by pay? - Yes.

382
00:24:17,460 --> 00:24:18,728
That is obvious.

383
00:24:19,220 --> 00:24:23,270
<i>That which is less obvious
is the body of Polin Valera.</i>

384
00:24:23,980 --> 00:24:28,212
The person who killed
had to go through the pay.

385
00:24:28,340 --> 00:24:31,332
He had to go through the pay
just like a person

386
00:24:31,500 --> 00:24:34,940
who raped �eneviv Lebaili
had to... - You disgust me!

387
00:24:34,980 --> 00:24:38,424
Why do you mention "a person who is
did it", "culprit", "murderer"?

388
00:24:39,020 --> 00:24:41,090
Give that ghost a name.

389
00:24:41,220 --> 00:24:43,814
Say, "Mr. Martino, lawyer",

390
00:24:43,900 --> 00:24:46,607
since you are so sure of it.

391
00:24:46,740 --> 00:24:49,994
Not entirely, Martino,
not completely.

392
00:24:50,460 --> 00:24:54,282
And that's why you're still here.

393
00:24:54,380 --> 00:24:56,723
I'm here because I want to.

394
00:24:56,820 --> 00:25:00,130
Because your colleague asked me to come.

395
00:25:00,220 --> 00:25:03,417
And now, I'm leaving!

396
00:25:04,420 --> 00:25:08,118
Have a seat, sir.
You're not going anywhere.

397
00:25:09,820 --> 00:25:11,765
What do you mean?

398
00:25:12,100 --> 00:25:15,615
Be careful, gentlemen.

399
00:25:15,780 --> 00:25:18,897
You don't have many options left.

400
00:25:19,020 --> 00:25:22,420
Or will you let me go
or keep in custody,

401
00:25:22,460 --> 00:25:24,422
or bring before a judge.

402
00:25:25,340 --> 00:25:28,127
I don't know about you,

403
00:25:28,260 --> 00:25:32,447
but I choose detention.

404
00:25:48,380 --> 00:25:50,086
You can make phone calls.

405
00:25:50,140 --> 00:25:52,517
Whom? - Who do you want?

406
00:25:52,860 --> 00:25:55,237
To your lawyer, for example.

407
00:25:55,260 --> 00:25:57,899
You can contact him,
but he must not come here.

408
00:25:57,940 --> 00:26:01,140
That's the way things are.
- I don't have a lawyer.

409
00:26:01,180 --> 00:26:03,300
At least not anymore.

410
00:26:03,340 --> 00:26:07,340
He had problems with the cube.

411
00:26:07,380 --> 00:26:10,207
Tomorrow will be for you
lawyer needed

412
00:26:10,300 --> 00:26:12,291
if you appear before a judge.

413
00:26:12,420 --> 00:26:16,333
Mr. Kelman, who was in charge of
my last divorce is great.

414
00:26:16,420 --> 00:26:19,924
I lost...but he was great.

415
00:26:20,060 --> 00:26:23,166
If you want a life sentence,
they will give you his number.

416
00:26:23,300 --> 00:26:27,782
Or, Inspector Belmont
can give you a list.

417
00:26:28,140 --> 00:26:30,420
I'm sure you know
some of them.

418
00:26:30,460 --> 00:26:32,877
This year we have
and one Chinese.

419
00:26:32,940 --> 00:26:36,065
I already have one.
My acupuncturist.

420
00:26:36,300 --> 00:26:39,383
I want to see you
on the loose, Martino.

421
00:26:39,420 --> 00:26:40,773
I don't know why.

422
00:26:40,860 --> 00:26:43,431
I know. I'm making you laugh.

423
00:26:44,300 --> 00:26:47,860
Not. You can irritate me,

424
00:26:47,900 --> 00:26:49,908
surprise...

425
00:26:50,340 --> 00:26:52,547
maybe even dissuade...

426
00:26:54,260 --> 00:26:57,343
But as long as I consider you
responsible for the murder of two children,

427
00:26:57,460 --> 00:27:00,748
you can't make me laugh.

428
00:27:01,260 --> 00:27:03,728
The red dot means
that they are available at night.

429
00:27:03,780 --> 00:27:07,125
Close your eyes and choose
one at random.

430
00:27:07,260 --> 00:27:10,978
Maybe it won't be in your interest.
- You should call home.

431
00:27:11,020 --> 00:27:13,392
Maybe someone will call.
- No.

432
00:27:13,420 --> 00:27:17,341
Do you think this is normal?
- And you, are you normal?

433
00:27:17,420 --> 00:27:20,620
Spend New Year's Eve
stories about rape, murder...

434
00:27:20,660 --> 00:27:23,373
Mind your own business.

435
00:27:24,500 --> 00:27:28,812
I'll call whenever I want.

436
00:27:35,700 --> 00:27:36,985
Henri?

437
00:27:38,220 --> 00:27:41,980
Thank you, Happy New Year to you too,
friends. Tell me...

438
00:27:42,020 --> 00:27:45,780
Has anyone called �ubur from
room 24 a while ago?

439
00:27:45,860 --> 00:27:47,373
Yes, wait...

440
00:27:49,380 --> 00:27:52,065
22-71-10.

441
00:27:58,700 --> 00:28:00,713
Thank you, Henry.

442
00:28:11,180 --> 00:28:15,344
Please empty your pockets.

443
00:28:17,260 --> 00:28:20,263
Are you crazy?

444
00:28:20,380 --> 00:28:23,429
Put everything on the table.

445
00:28:48,500 --> 00:28:51,515
You can sit down.

446
00:28:52,260 --> 00:28:54,444
And you too, Belmont.

447
00:29:12,580 --> 00:29:15,185
Your wife?

448
00:29:16,740 --> 00:29:19,482
I didn't imagine her like this.

449
00:29:19,780 --> 00:29:21,657
Me neither.

450
00:29:22,540 --> 00:29:26,328
Too bad you didn't come to
Boulevard De Latre.

451
00:29:26,460 --> 00:29:29,266
You would understand each other.
- I was there.

452
00:29:29,300 --> 00:29:32,531
But you don't understand anything.

453
00:29:32,580 --> 00:29:34,741
Try to remember

454
00:29:34,780 --> 00:29:39,260
the topography of the place, as you would say.

455
00:29:39,300 --> 00:29:40,693
On the ground floor is...

456
00:29:40,740 --> 00:29:43,766
No, up.
The informative one is worse.

457
00:29:43,900 --> 00:29:46,164
I didn't see anything exciting.

458
00:29:46,220 --> 00:29:48,723
Mr. Martino didn't say exciting,
rather informative.

459
00:29:48,780 --> 00:29:51,899
Thank you. - Up...

460
00:29:51,940 --> 00:29:54,113
...has one corridor.
- That's right.

461
00:29:54,140 --> 00:29:56,529
A long corridor.
- Fifteen meters!

462
00:29:56,540 --> 00:30:00,414
Maybe... - Definitely!
- Three bedrooms,

463
00:30:00,460 --> 00:30:02,703
if I remember correctly,
two large and one small.

464
00:30:03,260 --> 00:30:06,411
Children's room, guest room and ours.

465
00:30:07,740 --> 00:30:09,924
The child's room is empty.

466
00:30:10,060 --> 00:30:12,642
It's in the guest room
now my wife.

467
00:30:12,700 --> 00:30:14,304
And ours is common
now only mine.

468
00:30:14,380 --> 00:30:18,851
Our two rooms are separated by a corridor
fifteen meters long.

469
00:30:19,700 --> 00:30:22,123
Many factors can
separate one pair:

470
00:30:22,260 --> 00:30:27,050
Adultery, illness, death...

471
00:30:27,180 --> 00:30:30,445
A hallway separates me from my wife.

472
00:30:30,580 --> 00:30:33,723
15 meters long.

473
00:30:34,100 --> 00:30:38,969
Fifteen meters of wasteland.

474
00:30:39,060 --> 00:30:44,809
And in the end they find these wastelands
the door is locked.

475
00:30:44,860 --> 00:30:47,220
I'm sure you know
how does it feel

476
00:30:47,260 --> 00:30:49,723
to knock on the door which
are not opened.

477
00:30:59,060 --> 00:31:02,140
More coffee? - Yes.

478
00:31:02,180 --> 00:31:05,348
Can I have one this time?

479
00:31:30,540 --> 00:31:33,600
Can I stretch my legs?

480
00:31:38,180 --> 00:31:41,092
Impressive!
Really funny.

481
00:31:41,140 --> 00:31:42,698
"Do you want coffee"?

482
00:31:42,740 --> 00:31:47,177
You won't fool me
friendly chat.

483
00:31:47,220 --> 00:31:50,007
You really do think I'm a fool!

484
00:31:50,540 --> 00:31:52,020
On the contrary,

485
00:31:52,060 --> 00:31:54,900
i think you are very intelligent.

486
00:31:54,940 --> 00:31:57,198
A first class con artist.

487
00:31:58,140 --> 00:32:02,452
I am questioning you about death and
rape of two girls,

488
00:32:02,500 --> 00:32:04,860
and you have switched the conversation
to your wife,

489
00:32:04,900 --> 00:32:08,688
hallway, door...
Okay, so be it.

490
00:32:09,980 --> 00:32:13,460
Now that you've brought me to those
the door, you have to open it.

491
00:32:13,500 --> 00:32:15,746
I want to know what's going on
located behind them.

492
00:32:15,780 --> 00:32:17,714
You know that very well.

493
00:32:17,740 --> 00:32:21,005
Don't you want to give it to me?
say in your own words?

494
00:32:21,260 --> 00:32:24,752
I spent so many nights
thinking about those words.

495
00:32:24,900 --> 00:32:26,561
Here you go.

496
00:32:27,300 --> 00:32:29,268
All right.

497
00:32:29,300 --> 00:32:31,928
I'll tell you what's going on
is behind that door.

498
00:32:32,060 --> 00:32:35,928
This is Mrs. Martino.
Antal Martino.

499
00:32:36,020 --> 00:32:38,250
He refuses to share a bed with you.

500
00:32:38,340 --> 00:32:40,251
How long does it take?

501
00:32:41,140 --> 00:32:43,153
For months? For years?

502
00:32:43,660 --> 00:32:45,833
Maybe from the very beginning?

503
00:32:46,380 --> 00:32:49,486
Do not exaggerate!
- So how long?

504
00:32:49,900 --> 00:32:52,323
Right in the middle of our "honeymoon".

505
00:32:52,500 --> 00:32:55,139
What do you say to that, my friend?

506
00:33:02,260 --> 00:33:06,185
The originality of our
sexual life

507
00:33:06,260 --> 00:33:09,844
immediately blew it.

508
00:33:09,980 --> 00:33:12,528
Five or six weeks of wild ecstasy,

509
00:33:13,180 --> 00:33:15,694
hiding in hotels,
it was fun.

510
00:33:15,780 --> 00:33:17,850
And a real novelty for me.

511
00:33:17,900 --> 00:33:20,869
I had the impression that
I live on the very edge.

512
00:33:22,100 --> 00:33:25,172
Perverted thoughts

513
00:33:25,620 --> 00:33:28,680
occupied my mind

514
00:33:28,700 --> 00:33:32,542
and while I was seeing
clients at work.

515
00:33:32,620 --> 00:33:39,835
Until the day he �antal me
she didn't propose.

516
00:33:40,860 --> 00:33:43,397
I would never have thought...

517
00:33:43,420 --> 00:33:45,297
She did it.

518
00:33:45,740 --> 00:33:48,340
She proposed to you?

519
00:33:48,380 --> 00:33:52,060
You don't know her.
It's never easy with her.

520
00:33:52,100 --> 00:33:55,372
He has a habit of complicating things.
- what happened then? - Then?

521
00:33:55,420 --> 00:33:58,460
Marriage...Venice...

522
00:33:58,500 --> 00:34:01,384
Hotel Danjeli...

523
00:34:01,420 --> 00:34:03,479
That's where everything went wrong.

524
00:34:03,500 --> 00:34:06,958
The young bride began
that he constantly gets migraines,

525
00:34:07,020 --> 00:34:10,296
and she began to think that
I am obsessed with fixed ideas.

526
00:34:12,300 --> 00:34:15,189
My so-called perversity
she was stunned.

527
00:34:16,020 --> 00:34:17,780
But...

528
00:34:17,820 --> 00:34:20,021
her amazement is
was short-lived.

529
00:34:20,140 --> 00:34:23,917
There was a shooting,

530
00:34:23,980 --> 00:34:26,403
abominations,

531
00:34:26,820 --> 00:34:29,140
it became...

532
00:34:29,180 --> 00:34:31,734
kind of rotten.

533
00:34:32,340 --> 00:34:35,389
When we got home,

534
00:34:35,740 --> 00:34:40,005
I ended up at the end of the corridor,
with a toothbrush in his hands.

535
00:34:40,620 --> 00:34:42,565
Do you understand now?

536
00:34:44,420 --> 00:34:46,479
I understand.

537
00:34:46,820 --> 00:34:48,492
What do you mean by that?

538
00:34:48,540 --> 00:34:52,124
You don't understand anything,
Mr. Galian!

539
00:34:52,260 --> 00:34:55,930
Do you know why?
Because you have your own version of the story,

540
00:34:55,980 --> 00:34:57,845
and this does not touch you
I'm telling you!

541
00:34:57,940 --> 00:35:01,034
That's not what you're here for.

542
00:35:01,060 --> 00:35:03,961
I don't care about migraines
Mrs. Martino,

543
00:35:04,060 --> 00:35:05,500
your toothbrush,

544
00:35:05,540 --> 00:35:08,458
or do you walk naked in the hallway!

545
00:35:08,460 --> 00:35:12,260
What I see is longer
hallway...darker...

546
00:35:12,300 --> 00:35:16,447
with Polin Valera and
 �eneviv Lebaili at the end!

547
00:35:16,500 --> 00:35:19,242
I want that corridor
take to pay;

548
00:35:19,340 --> 00:35:21,934
to the field in the �bur,

549
00:35:21,980 --> 00:35:23,845
and to the killer.

550
00:35:24,820 --> 00:35:27,835
Inspector, I'll tell you something...

551
00:35:27,860 --> 00:35:31,542
If I had the guts to kill,
I wouldn't choose girls.

552
00:35:32,060 --> 00:35:34,324
Oh, no.

553
00:35:36,940 --> 00:35:39,568
Have you ever wanted to
to kill someone?

554
00:35:45,500 --> 00:35:48,094
Inspector Belmont, sometimes.

555
00:35:51,140 --> 00:35:53,688
None of your three wives?

556
00:35:55,740 --> 00:35:57,480
Maybe the first one.

557
00:35:58,660 --> 00:36:01,185
Not really.

558
00:36:01,260 --> 00:36:03,763
She made great bouquets with flowers.

559
00:36:03,820 --> 00:36:06,220
You don't kill a woman who loves flowers.

560
00:36:06,260 --> 00:36:08,808
I see no reason why not.

561
00:36:09,460 --> 00:36:11,667
He has arrived! - How are you doing?

562
00:36:11,740 --> 00:36:14,413
We have made progress.

563
00:36:15,300 --> 00:36:19,171
Listen, we're all exhausted,
so let's not waste time.

564
00:36:19,260 --> 00:36:21,603
Let's continue.

565
00:36:21,900 --> 00:36:25,234
Good. So...

566
00:36:25,300 --> 00:36:28,770
The body of little Valera is
found at 08:00.

567
00:36:28,820 --> 00:36:30,500
According to pathologists,

568
00:36:30,540 --> 00:36:32,900
she was dead for five hours.

569
00:36:32,980 --> 00:36:36,120
It means that she was killed around 03:00.

570
00:36:37,020 --> 00:36:38,420
But...

571
00:36:38,460 --> 00:36:41,378
you were at that time
in the lighthouse, right?

572
00:36:41,580 --> 00:36:44,616
If nothing could see me
at that time in the lighthouse?

573
00:36:44,660 --> 00:36:48,049
I didn't, but I would
glad if someone did.

574
00:36:48,060 --> 00:36:51,540
Your sister doesn't remember when
you are back - Me neither!

575
00:36:51,580 --> 00:36:55,039
No attention is paid
all the time on such things.

576
00:36:57,060 --> 00:36:59,625
Tell me, did the lighthouse work

577
00:36:59,700 --> 00:37:01,986
during your trip?

578
00:37:02,460 --> 00:37:04,781
Of course.
Otherwise I wouldn't have seen him.</i>

579
00:37:04,820 --> 00:37:07,004
It was very foggy.

580
00:37:07,100 --> 00:37:09,739
It was not suitable
Not even for a dog.

581
00:37:09,740 --> 00:37:12,664
But it was convenient for a lawyer,

582
00:37:12,860 --> 00:37:15,317
and, of course, you haven't met anyone.

583
00:37:15,900 --> 00:37:18,820
I didn't.
- You haven't heard anything?

584
00:37:18,860 --> 00:37:21,900
I did...breaking waves.

585
00:37:21,940 --> 00:37:24,904
Ah, yes...waves.
Something else?

586
00:37:26,060 --> 00:37:29,820
I didn't.
- No voices? Nothing?

587
00:37:29,860 --> 00:37:32,550
I don't remember.

588
00:37:32,780 --> 00:37:36,071
You expect me to believe you?
- I don't care!

589
00:37:36,100 --> 00:37:39,684
Hey! I am not a printing press.

590
00:37:39,980 --> 00:37:43,643
To sum up,
you didn't hear or see anything.

591
00:37:43,780 --> 00:37:45,420
I did!

592
00:37:45,460 --> 00:37:47,820
An incredible uproar!

593
00:37:47,860 --> 00:37:51,256
Some drunkard that is
She wanted to conquer Algeria.

594
00:37:51,380 --> 00:37:54,087
Waves, sea...

595
00:37:54,220 --> 00:37:56,866
And the seagulls? - I didn't.

596
00:37:56,900 --> 00:38:00,268
Why not?
- Because at that time

597
00:38:00,380 --> 00:38:01,813
the seagulls are sleeping.

598
00:38:04,980 --> 00:38:07,596
How much time has passed

599
00:38:07,700 --> 00:38:10,940
from the moment no one is around you
video of you getting in and out?

600
00:38:10,980 --> 00:38:14,293
An hour? Half an hour?
- Something like that.

601
00:38:14,780 --> 00:38:18,773
Enough time to
kills and rapes Pauline Valero.

602
00:38:18,820 --> 00:38:22,642
Erection in such weather,
that's great!

603
00:38:27,100 --> 00:38:29,739
His comment makes sense.

604
00:38:29,860 --> 00:38:32,260
Defense point.

605
00:38:32,300 --> 00:38:34,444
Very funny!

606
00:38:34,580 --> 00:38:37,413
I promise that everything will
be exposed

607
00:38:37,500 --> 00:38:40,606
when they perform
reconstruction of crimes.

608
00:38:40,700 --> 00:38:43,089
Funny! Indeed!

609
00:38:48,860 --> 00:38:51,829
Was it enough for you?

610
00:38:52,740 --> 00:38:56,549
Please? - I asked you yes
Are you done, you idiot?

611
00:38:58,380 --> 00:38:59,574
Okay...

612
00:39:07,100 --> 00:39:09,523
Actually, I'm glad that
you mentioned the weather.

613
00:39:12,220 --> 00:39:14,666
Thanks, Belmont.

614
00:39:15,740 --> 00:39:18,607
Ignore Inspector Belmont's remark.

615
00:39:18,660 --> 00:39:20,616
You entertained him.

616
00:39:20,900 --> 00:39:23,937
Excellent, indeed.

617
00:39:25,140 --> 00:39:27,500
Isn't it strange?

618
00:39:27,540 --> 00:39:29,809
hanging out in the middle
at night in bad weather?

619
00:39:29,820 --> 00:39:33,005
It's even better for one
an eight-year-old girl.

620
00:39:33,180 --> 00:39:35,700
That girl Valera
had to be there

621
00:39:35,740 --> 00:39:38,077
to kill her, right?

622
00:39:42,540 --> 00:39:44,900
Can I have a cigarette?

623
00:39:44,940 --> 00:39:47,220
Please, inspector?

624
00:39:47,260 --> 00:39:49,211
Not.

625
00:39:49,340 --> 00:39:53,367
That's not nice of you.

626
00:39:53,500 --> 00:39:56,333
I don't play games.

627
00:39:56,460 --> 00:40:00,220
I'm not asking you if you are
received a package of soap

628
00:40:00,260 --> 00:40:02,529
or plane ticket,

629
00:40:02,820 --> 00:40:05,260
I already want to put you up
to prison for the rest of his life.

630
00:40:05,300 --> 00:40:07,683
Or to a madhouse, with other madmen.

631
00:40:09,220 --> 00:40:11,723
I ask you for the third time:

632
00:40:11,860 --> 00:40:16,593
Did you hear anything while
have you been to the lighthouse?

633
00:40:19,020 --> 00:40:20,806
Yes?

634
00:40:21,460 --> 00:40:23,428
Study, for God's sake!

635
00:40:23,660 --> 00:40:25,833
Sorry...
can you come right away?

636
00:40:26,700 --> 00:40:30,373
Excuse me for a moment.
- Here you go.

637
00:40:30,580 --> 00:40:32,946
Bad timing.

638
00:40:33,540 --> 00:40:36,293
Take your coat, the boss is looking for you.

639
00:40:36,380 --> 00:40:40,060
Tell me, Inspector,
What was I supposed to hear?

640
00:40:40,100 --> 00:40:41,630
in that damn lighthouse?

641
00:40:42,060 --> 00:40:44,563
Fog horn, Mr. Martino.

642
00:40:50,260 --> 00:40:55,414
Fog horn.

643
00:40:57,900 --> 00:41:01,267
Your boss is excited, for a change.

644
00:41:01,380 --> 00:41:04,087
He didn't get far with the dog.

645
00:41:04,220 --> 00:41:07,166
And that's Miss Valera
was out at 3 in the morning

646
00:41:07,980 --> 00:41:11,380
was also �orsoka�.

647
00:41:11,420 --> 00:41:14,858
But the fog horn...

648
00:41:14,940 --> 00:41:17,829
Hats off to you, Inspector.

649
00:41:19,500 --> 00:41:21,024
So...

650
00:41:21,260 --> 00:41:23,820
For now!

651
00:41:40,900 --> 00:41:42,731
How do you explain that?

652
00:41:42,780 --> 00:41:45,624
It has the appearance and color of caviar,

653
00:41:45,700 --> 00:41:49,248
but not caviar?

654
00:41:56,220 --> 00:41:58,984
Excuse me, please.

655
00:42:03,500 --> 00:42:05,730
Good evening, Galian.
- Good evening, sir.

656
00:42:05,860 --> 00:42:08,533
Does he want a drink?
Or to eat something?

657
00:42:08,660 --> 00:42:12,460
I guess I'm not here
because of that. - Of course not.

658
00:42:12,500 --> 00:42:16,420
Hold it for three hours.
- "Hold" is a big word.

659
00:42:16,460 --> 00:42:18,615
It squirms like an eel.

660
00:42:18,780 --> 00:42:23,226
I noticed that they are
very intelligent perverts.

661
00:42:23,300 --> 00:42:26,986
How else would they come up with everything?

662
00:42:39,340 --> 00:42:42,275
These are police symbols.

663
00:42:42,380 --> 00:42:44,420
Border Patrol...

664
00:42:44,460 --> 00:42:47,002
Do they also wear badges?

665
00:42:48,540 --> 00:42:51,008
"That girl, Valera,
had to be there

666
00:42:51,060 --> 00:42:53,676
to kill her".

667
00:42:55,780 --> 00:42:57,782
When did I stop typing?

668
00:42:57,860 --> 00:43:02,536
When he called you an idiot.

669
00:43:02,740 --> 00:43:05,425
I admire you Martino.

670
00:43:05,980 --> 00:43:08,551
We are discussing children
who were raped and killed,

671
00:43:08,660 --> 00:43:12,110
and you make jokes.
- Killed and raped.

672
00:43:12,740 --> 00:43:16,023
That's what I said.
- You said "raped and killed".

673
00:43:16,140 --> 00:43:18,734
I don't agree with that.

674
00:43:18,860 --> 00:43:22,364
but I agree with "killed and raped".

675
00:43:23,020 --> 00:43:26,580
You should be more careful.

676
00:43:26,620 --> 00:43:28,593
In my case it doesn't matter,

677
00:43:28,660 --> 00:43:34,022
but you have to post
questions in order.

678
00:43:34,060 --> 00:43:37,223
Otherwise...

679
00:43:45,020 --> 00:43:46,794
Please?

680
00:44:00,820 --> 00:44:02,310
Closing?

681
00:44:03,980 --> 00:44:08,235
Maybe it's your girlfriend
led to the dunes.

682
00:44:11,140 --> 00:44:14,873
Dana�nje mlade drolje

683
00:44:14,980 --> 00:44:16,993
grow up to be adult sluts,

684
00:44:17,340 --> 00:44:20,127
and later, into old sluts.

685
00:44:21,140 --> 00:44:23,836
You are obsessed with sluts.

686
00:44:25,540 --> 00:44:30,557
They don't interest me.
I'm curious how you did it.

687
00:44:30,620 --> 00:44:32,850
With an old man, no problem,

688
00:44:32,980 --> 00:44:36,302
but the young run fast.

689
00:44:38,300 --> 00:44:41,326
Tell me.

690
00:44:41,460 --> 00:44:44,801
Come on...How did you do it?

691
00:44:44,860 --> 00:44:48,193
Is this how you touched them?

692
00:44:49,980 --> 00:44:52,660
Not? Not so?

693
00:44:52,700 --> 00:44:56,369
You asked them:
"What's his name, dear?"

694
00:44:56,900 --> 00:44:58,436
"Pauline"...

695
00:44:58,780 --> 00:45:01,305
"So honey, so sweet".

696
00:45:01,420 --> 00:45:03,354
You're hurting me!

697
00:45:03,420 --> 00:45:06,162
You hurt them too.

698
00:45:06,180 --> 00:45:07,954
You are crazy!

699
00:45:07,980 --> 00:45:10,483
Well, who tells me!

700
00:45:12,300 --> 00:45:14,325
Don't be rude.

701
00:45:14,460 --> 00:45:17,293
Arrest him only as a last resort.

702
00:45:20,300 --> 00:45:24,140
Muzika je gora

703
00:45:24,180 --> 00:45:26,140
than last year.

704
00:45:26,180 --> 00:45:29,405
Don't tell me yes
is he already in custody?

705
00:45:29,500 --> 00:45:31,340
Is.

706
00:45:31,380 --> 00:45:34,740
It's been an hour and a half.
- Oh, God...

707
00:45:34,860 --> 00:45:38,580
I know, but he wanted to leave.

708
00:45:38,860 --> 00:45:41,112
You killed them both, bastard!

709
00:45:42,940 --> 00:45:46,180
Wait mate...
- Did you do this to them?

710
00:45:46,220 --> 00:45:49,605
or this?
Where did you start?

711
00:45:49,660 --> 00:45:52,367
Girls...a bad one.

712
00:45:52,420 --> 00:45:55,241
Little butts... I'll take one!

713
00:45:55,340 --> 00:45:58,343
I'll blow you up.

714
00:45:59,660 --> 00:46:02,083
Mr. Galijan still hasn't returned?

715
00:46:02,180 --> 00:46:04,626
What does he want?!

716
00:46:05,020 --> 00:46:07,432
Fuck off!

717
00:46:08,260 --> 00:46:12,173
Fuck you, really.

718
00:46:12,260 --> 00:46:15,411
That's enough, I'm leaving.

719
00:46:15,540 --> 00:46:19,078
No! - I want to go outside, for God's sake!

720
00:46:20,660 --> 00:46:24,532
Martino! - Gde je po�ao?

721
00:46:29,100 --> 00:46:31,946
Come on...
- Let me go, you piece of shit!

722
00:46:31,980 --> 00:46:35,486
Don't be stupid!
Come.

723
00:46:38,260 --> 00:46:40,251
Don't move!

724
00:46:41,060 --> 00:46:43,900
There is no need to panic.

725
00:46:43,940 --> 00:46:46,403
What happened?

726
00:46:46,500 --> 00:46:48,798
Calm down.

727
00:46:55,940 --> 00:46:58,443
I didn't hurt you, did I?

728
00:47:00,740 --> 00:47:04,073
Split! There is nothing to see.

729
00:47:09,140 --> 00:47:11,060
Let me go, you bastards!

730
00:47:11,100 --> 00:47:13,779
I'm underage, I'll fuck you!

731
00:47:13,820 --> 00:47:17,220
It is armant. Who is this?
- Berthier's son.

732
00:47:17,260 --> 00:47:20,844
Bertierev? - He stole it
car, the Japanese one.

733
00:47:20,980 --> 00:47:23,244
He crashed them on Edgar Quine Boulevard.

734
00:47:23,300 --> 00:47:27,060
Your father will be delighted.
- The Japanese only know how to make engines.

735
00:47:27,100 --> 00:47:30,260
This car is absolute crap.
- You should have stolen the motorcycle.

736
00:47:30,300 --> 00:47:33,180
How did you knock them down?
- I hit a pole.

737
00:47:33,220 --> 00:47:36,748
I'm sorry I'm not a cop,
fat like you!

738
00:47:36,780 --> 00:47:39,704
I'm not fat
already elegantly filled.

739
00:47:39,860 --> 00:47:43,302
Antoine! - What is it!

740
00:47:44,780 --> 00:47:46,520
What was it?

741
00:47:46,620 --> 00:47:49,327
It is the "Night of Long Stress".

742
00:47:49,420 --> 00:47:53,243
What does that say?
- Belmont pushed Martino out.

743
00:48:04,900 --> 00:48:06,458
Hold on.

744
00:48:16,580 --> 00:48:18,260
It looks rough.

745
00:48:18,300 --> 00:48:21,300
A real mess.

746
00:48:21,340 --> 00:48:24,451
He caused the confusion.

747
00:48:24,540 --> 00:48:26,849
Not to mention the kicks.

748
00:48:26,940 --> 00:48:28,851
I can't breathe.

749
00:48:34,140 --> 00:48:36,051
Should I call the doctor?

750
00:48:36,060 --> 00:48:39,314
Let him call him himself if he wants.

751
00:48:39,380 --> 00:48:41,300
Better call the radiologist.

752
00:48:41,340 --> 00:48:43,540
I'm sure my nose is broken.

753
00:48:43,580 --> 00:48:45,460
Give it to me, I can handle it.

754
00:48:45,500 --> 00:48:48,167
Can't you leave me alone?!

755
00:48:48,180 --> 00:48:51,343
You surrounded me; I said
I can't breathe!

756
00:48:51,460 --> 00:48:54,935
Fuck off! - He's right. Go.

757
00:48:58,940 --> 00:49:02,766
And you, Belmont. - Me too?

758
00:49:02,900 --> 00:49:06,199
Haven't you done enough?

759
00:49:07,860 --> 00:49:11,780
What was it?
Is the game a white bear?

760
00:49:11,820 --> 00:49:14,328
Look at these hypocritical stinkers!

761
00:49:14,340 --> 00:49:17,900
Aren't they nice?
But not as nice as you.

762
00:49:17,940 --> 00:49:21,577
Because he broke now
would have a signed confession.

763
00:49:21,620 --> 00:49:23,030
Great for everyone!

764
00:49:24,140 --> 00:49:27,007
Yes, but it didn't break.

765
00:49:27,100 --> 00:49:29,421
Bad luck.

766
00:49:29,580 --> 00:49:32,731
Your only hope now
is that I am guilty.

767
00:49:32,860 --> 00:49:36,460
Because if I'm a killer,
then you beat up the sadist,

768
00:49:36,500 --> 00:49:38,849
and that's okay.

769
00:49:41,420 --> 00:49:45,052
But if I'm innocent...
then you are sadists.

770
00:49:45,780 --> 00:49:49,140
Good. - You're coming
trouble, gentlemen.

771
00:49:49,180 --> 00:49:52,700
What do you want Martina...an apology?

772
00:49:52,740 --> 00:49:54,873
U redu, onda.
I do not officially approve

773
00:49:54,900 --> 00:49:57,095
methods of Mr. Belmont.
Are you happy?

774
00:49:57,340 --> 00:49:59,126
Not even close!

775
00:49:59,260 --> 00:50:02,036
Where's the damn list
with lawyers?!

776
00:50:02,140 --> 00:50:04,267
Nameravate da ulo�ite �albu?

777
00:50:04,340 --> 00:50:06,581
But what.
Attack in front of witnesses.

778
00:50:06,620 --> 00:50:10,704
What witnesses?
Because of a small scratch?

779
00:50:11,380 --> 00:50:14,500
Mislim da mi je dra�i Belmont.
- Please?

780
00:50:14,540 --> 00:50:18,180
I prefer Belmont!
Postoje dve vrste policajaca:

781
00:50:18,220 --> 00:50:22,060
Normal and twisted.
And you are twisted!

782
00:50:22,100 --> 00:50:23,900
Re�i �u vam zbog �ega.

783
00:50:23,940 --> 00:50:26,164
Taj va� trik sa sirenom za maglu

784
00:50:26,260 --> 00:50:28,569
was really twisted!

785
00:50:28,580 --> 00:50:31,526
Zar to �to je nisam �uo
zna�i da sam bio negde drugde?

786
00:50:31,620 --> 00:50:35,420
Truth! I was somewhere else!
But not where you think!

787
00:50:35,460 --> 00:50:39,420
Nisam bio na dinama Sent Klementa!
I was with a whore! There!

788
00:50:39,460 --> 00:50:42,526
That's right! With a whore!

789
00:50:42,660 --> 00:50:46,369
I don't spend my whole life by
hallways, I'm already going to the whore!

790
00:50:46,460 --> 00:50:48,132
They are Chantal's complete opposite.

791
00:50:48,140 --> 00:50:53,158
Whores surrender completely
for relatively little money.

792
00:50:54,540 --> 00:50:56,337
Exactly!

793
00:51:09,780 --> 00:51:11,919
It's half past.

794
00:51:12,300 --> 00:51:14,348
Happy New Year, Antoine.

795
00:51:14,820 --> 00:51:17,220
Happy New Year, friends.

796
00:51:19,460 --> 00:51:21,599
I guess so
we will not kiss.

797
00:51:25,820 --> 00:51:29,818
I will tell him.
- Did you forget something?

798
00:51:30,220 --> 00:51:32,279
G�a Martino je upravo stigla.

799
00:51:32,380 --> 00:51:36,692
He asks about her husband.
What should we tell her?

800
00:51:37,460 --> 00:51:41,180
What should we tell her, Martino?

801
00:51:51,460 --> 00:51:52,768
It's okay.

802
00:51:52,900 --> 00:51:56,438
I'll see what I can do.

803
00:52:25,020 --> 00:52:27,614
They left you waiting
in the dark, madam?

804
00:52:32,140 --> 00:52:35,901
There you go.
Is it better now?

805
00:52:38,300 --> 00:52:41,713
My husband is already here
hours, inspector.

806
00:52:42,580 --> 00:52:46,472
I know, ma'am.
I'm afraid we're not done yet.

807
00:52:46,860 --> 00:52:49,454
Has he been arrested?

808
00:52:49,580 --> 00:52:52,174
No, he's just detained.

809
00:52:52,260 --> 00:52:54,933
May I ask why?

810
00:52:55,060 --> 00:52:58,211
I don't think I have to
I answer that

811
00:52:58,340 --> 00:53:01,446
because you already know the answer.

812
00:53:01,580 --> 00:53:03,969
Otherwise I have a sense of humor,

813
00:53:04,100 --> 00:53:06,056
but I find yours very tasteless.

814
00:53:06,060 --> 00:53:08,893
I came to see
my wife and I demand...

815
00:53:08,940 --> 00:53:12,046
You are in no position to do so
What do you require, madam?

816
00:53:14,420 --> 00:53:15,780
Excuse me, please.

817
00:53:15,820 --> 00:53:18,442
I don't normally talk like this.

818
00:53:18,460 --> 00:53:21,145
Why don't you let me
to see my husband?

819
00:53:21,300 --> 00:53:22,620
We are not stopping you,

820
00:53:22,660 --> 00:53:25,441
just one small detail.

821
00:53:26,220 --> 00:53:28,996
He doesn't want to see you.

822
00:53:36,260 --> 00:53:39,024
Why don't you take off your coat?

823
00:53:39,180 --> 00:53:40,590
I will.

824
00:53:44,060 --> 00:53:46,005
Sit down.

825
00:53:46,140 --> 00:53:49,371
would you like something to drink?
Hey? Coffee?

826
00:53:49,460 --> 00:53:52,020
May tea, thank you.

827
00:53:55,940 --> 00:53:59,644
Henry? Can he bring
Tea in room 60?

828
00:53:59,740 --> 00:54:01,560
What? Yes, yes.

829
00:54:02,740 --> 00:54:06,050
Yay! I guess you know what it is.

830
00:54:06,140 --> 00:54:08,563
All right. Thank you.

831
00:54:12,140 --> 00:54:15,052
Are you sure you don't want to sit down?

832
00:54:16,140 --> 00:54:17,460
just so you know

833
00:54:17,500 --> 00:54:21,066
I'm the one who turned off the light.

834
00:54:24,740 --> 00:54:27,334
Thank you.

835
00:54:41,940 --> 00:54:44,204
Excuse me.

836
00:54:48,500 --> 00:54:52,243
You wanted to talk
with me, Mrs. Martino?

837
00:54:52,340 --> 00:54:54,220
So let's talk.

838
00:54:54,260 --> 00:54:56,700
About what?

839
00:54:56,740 --> 00:54:58,930
Me, for example.

840
00:54:59,060 --> 00:55:01,551
Thinking about your marriage?

841
00:55:01,580 --> 00:55:04,367
That's not a word I would
I used.

842
00:55:04,460 --> 00:55:06,416
Because of sleeping in separate rooms?

843
00:55:06,660 --> 00:55:10,130
So he told you about it.

844
00:55:10,220 --> 00:55:13,580
About what else? - Venice...

845
00:55:13,620 --> 00:55:17,284
Bulevar De Latre...Hallway...

846
00:55:18,300 --> 00:55:21,700
I understand.
- You may understand,

847
00:55:21,740 --> 00:55:23,980
but it is extremely unclear to me.

848
00:55:24,020 --> 00:55:26,180
As I understand it,

849
00:55:26,220 --> 00:55:28,740
based on your husband's statement,

850
00:55:28,780 --> 00:55:31,766
wouldn't it be simpler...

851
00:55:31,940 --> 00:55:34,340
to separate?

852
00:55:34,380 --> 00:55:36,171
Or divorce?

853
00:55:36,260 --> 00:55:38,717
How long have you been here, mr. Gallian?

854
00:55:38,860 --> 00:55:40,703
Six years.

855
00:55:41,180 --> 00:55:43,990
So you're pretty good
get to know the city.

856
00:55:44,020 --> 00:55:48,161
You will understand when you
I say that I am before marriage

857
00:55:48,300 --> 00:55:51,398
Lived in the St. Louis area.
- Very nice.

858
00:55:51,460 --> 00:55:53,940
In a prominent part of the region.

859
00:55:53,980 --> 00:55:57,132
That's even better.
- No, it's not.

860
00:55:57,220 --> 00:55:59,757
That was not evidence
of wealth, but of status.

861
00:55:59,780 --> 00:56:02,237
The real proof of wealth is
on Boulevard De Latr.

862
00:56:02,460 --> 00:56:04,906
We often have dinner
had only a few hams,

863
00:56:04,980 --> 00:56:07,733
but neither did my parents
thought about moving.

864
00:56:07,740 --> 00:56:10,220
This sounds strange to you, doesn't it?

865
00:56:10,340 --> 00:56:12,649
My parents are 35 years old

866
00:56:12,700 --> 00:56:16,740
They lived in a two-room apartment
in District 20.

867
00:56:16,780 --> 00:56:19,620
They also didn't want to move.

868
00:56:19,660 --> 00:56:22,134
I don't mean to be rude,

869
00:56:22,260 --> 00:56:24,569
but the marriage is valid

870
00:56:24,620 --> 00:56:28,863
can hardly call
by the mistake of youth.

871
00:56:29,140 --> 00:56:31,404
Youth? No.

872
00:56:34,060 --> 00:56:37,166
When I left the car
I had a choice.

873
00:56:37,260 --> 00:56:39,637
To work... but what?

874
00:56:39,660 --> 00:56:41,924
To marry...but to whom?

875
00:56:43,580 --> 00:56:46,287
Or to run around.

876
00:56:46,300 --> 00:56:49,980
In our families
there is always some father's friend

877
00:56:50,020 --> 00:56:52,014
who wants to take you away
on vacation in Ibiza.

878
00:56:52,260 --> 00:56:55,328
You were old enough.
- And more than enough.

879
00:56:55,460 --> 00:56:58,372
I inherited from my mother
a talent for playing the piano,

880
00:56:58,420 --> 00:57:01,150
and naive ideas about love.

881
00:57:01,340 --> 00:57:05,117
And then the prince came across
a white horse, right?

882
00:57:05,580 --> 00:57:08,583
I fulfilled my dream

883
00:57:08,700 --> 00:57:11,658
of all educated women:

884
00:57:12,260 --> 00:57:16,020
udala sam se za �eroma Martinoa.
Diplomirani student prava,

885
00:57:16,060 --> 00:57:19,820
i naslednik imanja Martinovih.
- Sole heir?

886
00:57:19,860 --> 00:57:22,778
And his sister?
He has a sister, right?

887
00:57:22,820 --> 00:57:24,700
Poor thing...

888
00:57:24,740 --> 00:57:28,284
Ostavio joj je ne�to malo
money and a hut.

889
00:57:28,380 --> 00:57:30,166
In St. Clement?

890
00:57:30,260 --> 00:57:33,718
He told you about it.

891
00:57:36,540 --> 00:57:38,656
Not everything.

892
00:57:40,500 --> 00:57:43,139
Bojim se da najinteresantniji deo

893
00:57:43,180 --> 00:57:45,387
still lies in the shadows.

894
00:57:47,740 --> 00:57:49,731
Martino is mean,

895
00:57:49,780 --> 00:57:53,193
As soon as he gets back from work
i prestane da bude advokat.

896
00:57:53,260 --> 00:57:55,114
Evil...

897
00:57:56,620 --> 00:58:00,272
Da li jadni Martino predstavlja
big problem for you?

898
00:58:02,180 --> 00:58:05,160
Because despite your efforts

899
00:58:05,260 --> 00:58:07,706
to behead him, your husband

900
00:58:07,740 --> 00:58:10,504
is still innocent in the eyes of the law.

901
00:58:10,860 --> 00:58:12,953
Please, let it happen
we don't play with words.

902
00:58:13,420 --> 00:58:16,093
Aunt, because it can be fun.

903
00:58:16,260 --> 00:58:19,263
Like say "marital duties".

904
00:58:19,340 --> 00:58:21,490
Martino often mentions it.

905
00:58:21,620 --> 00:58:25,693
It says you didn't perform
your duties

906
00:58:25,700 --> 00:58:29,534
happy as before marriage.
Is that true?

907
00:58:29,660 --> 00:58:31,173
Is.

908
00:58:31,300 --> 00:58:35,680
Maybe that's why
it has not yet become a duty.

909
00:58:37,180 --> 00:58:39,193
Already an investment?

910
00:58:39,260 --> 00:58:42,343
Why are you vulgar?

911
00:58:44,140 --> 00:58:45,960
Forgive me, please.

912
00:58:46,740 --> 00:58:48,264
Do you mind?

913
00:58:48,340 --> 00:58:51,161
Yes, if I don't smoke either.

914
00:58:52,060 --> 00:58:54,290
Sorry.

915
00:58:56,300 --> 00:58:58,120
Thank you.

916
00:59:05,940 --> 00:59:08,773
Your husband claims

917
00:59:08,900 --> 00:59:11,573
that during the "honeymoon"

918
00:59:11,700 --> 00:59:14,043
Your marriage is rotten.

919
00:59:14,140 --> 00:59:16,563
He used the word "rotten".

920
00:59:16,700 --> 00:59:19,692
And that they are after his
return from Venice

921
00:59:19,780 --> 00:59:22,940
his belongings found on
down the hall. True?

922
00:59:22,980 --> 00:59:24,300
That's a lie!

923
00:59:24,340 --> 00:59:28,122
Since when do you sleep in separate rooms?

924
00:59:29,180 --> 00:59:32,500
Since Christmas, 10 years ago.

925
00:59:32,540 --> 00:59:35,048
The anniversary is coming soon.

926
00:59:36,140 --> 00:59:37,983
He was paid today.

927
00:59:38,580 --> 00:59:41,174
He is one of those people
who hope

928
00:59:41,300 --> 00:59:44,167
that things will improve

929
00:59:44,300 --> 00:59:48,287
as long as you don't talk about them.
He's right, you know.

930
00:59:49,140 --> 00:59:51,233
What does he hope for?

931
00:59:52,820 --> 00:59:55,072
What is paid.

932
01:00:29,420 --> 01:00:33,222
do you want tangerine?
- No, thanks.

933
01:00:47,740 --> 01:00:50,163
<i>We spent Christmas</i>

934
01:00:50,300 --> 01:00:53,167
<i>with my brother and his
to a woman in Louviers.</i>

935
01:00:53,300 --> 01:00:56,918
<i>We did it for their sake
daughters, Kamil.</i>

936
01:00:59,540 --> 01:01:01,405
We don't have children.

937
01:01:01,500 --> 01:01:04,492
and at that time she was,

938
01:01:04,620 --> 01:01:07,904
how do i put it...
A charming girl.

939
01:01:08,820 --> 01:01:12,051
There are children

940
01:01:12,180 --> 01:01:14,728
which have something magical in them,

941
01:01:14,820 --> 01:01:18,677
extreme grace...

942
01:01:27,820 --> 01:01:30,038
<i>It was already pleasant,</i>

943
01:01:30,060 --> 01:01:31,948
<i>and we were all cheerful and smiling,</i>

944
01:01:32,100 --> 01:01:34,534
<i>as befits one
to the family for Bo�i�.</i>

945
01:01:39,780 --> 01:01:41,820
<i>Kamil was opening her presents,</i>

946
01:01:41,860 --> 01:01:44,220
<i>Santa Claus spoiled.</i>

947
01:01:44,260 --> 01:01:45,980
<i>She was delighted,</i>

948
01:01:46,020 --> 01:01:48,642
<i>perhaps too excited.</i>

949
01:02:07,580 --> 01:02:10,572
<i>�erom spent time with her.</i>

950
01:02:10,580 --> 01:02:12,263
<i>He didn't take his eyes off her.</i>

951
01:02:16,020 --> 01:02:19,819
<i>My liver did it
great job on organization.</i>

952
01:02:19,860 --> 01:02:22,317
<i>Her taste is somewhat provincial,</i>

953
01:02:22,340 --> 01:02:25,173
<i>but it looks like they stayed
were satisfied with him.</i>

954
01:02:32,100 --> 01:02:35,479
<i>�erom is continuous
Chatted with a girl,</i>

955
01:02:35,940 --> 01:02:38,363
<i>nobody was paying attention.</i>

956
01:02:38,500 --> 01:02:40,912
<i>Nobody looked at them</i>.

957
01:02:40,940 --> 01:02:44,050
<i>All in all, it just worked
about an ordinary family gathering.</i>

958
01:02:44,540 --> 01:02:47,213
<i>Peaceful fun.</i>

959
01:02:51,100 --> 01:02:54,035
<i>I sorted the presents
with my liver.</i>

960
01:02:54,220 --> 01:02:56,563
<i>Books he will never read...</i>

961
01:02:56,700 --> 01:02:59,237
<i>Jewelry that he will never wear.</i>

962
01:03:04,500 --> 01:03:07,765
<i>Everyone left the dining room,</i>

963
01:03:07,860 --> 01:03:10,772
<i>except �erom and Kamil.</i>

964
01:03:11,260 --> 01:03:13,967
<i>I forgot the present,</i>

965
01:03:13,980 --> 01:03:16,733
<i>and I went back to get him
without any reason.</i>

966
01:03:16,900 --> 01:03:21,109
<i>Unless you want to
call intuition.</i>

967
01:03:23,700 --> 01:03:25,740
<i>They were there.</i>

968
01:03:25,780 --> 01:03:27,719
<i>He talked, and she listened to him.</i>

969
01:03:27,780 --> 01:03:30,908
<i>I couldn't hear,
but it seemed,</i>

970
01:03:30,940 --> 01:03:32,965
<i>how can I say it...</i>

971
01:03:33,020 --> 01:03:35,773
<i>He talked to her
as with a woman.</i>

972
01:03:36,220 --> 01:03:38,688
<i>She looked like she understood him.</i>

973
01:03:40,140 --> 01:03:42,552
<i>Then they probably felt it
my presence.</i>

974
01:03:52,620 --> 01:03:55,282
I remember Kamil.

975
01:03:55,980 --> 01:03:58,369
Her smile.

976
01:03:59,500 --> 01:04:03,049
He had no right to be
he laughs like that.

977
01:04:20,580 --> 01:04:24,050
In short, you've moved on
to live together

978
01:04:24,100 --> 01:04:26,443
at opposite ends of the corridor.

979
01:04:27,540 --> 01:04:31,362
It never represented
problem for me.

980
01:04:32,660 --> 01:04:35,572
The physical side of marriage.

981
01:04:36,300 --> 01:04:40,157
If a woman decides that it doesn't matter...

982
01:04:41,380 --> 01:04:48,720
And even if I wanted to
normalizing our relationship...

983
01:04:50,780 --> 01:04:55,012
that scene never happened
he can't forget.

984
01:04:55,140 --> 01:04:56,744
Ms. Martino,

985
01:04:56,900 --> 01:04:59,180
everything you just said

986
01:04:59,220 --> 01:05:02,365
can explain certain
type of behavior.

987
01:05:04,700 --> 01:05:07,043
But, madam, I'm an inspector.

988
01:05:07,540 --> 01:05:10,873
And I need proof
to accuse

989
01:05:10,940 --> 01:05:12,840
Jerome Martino for two murders.

990
01:05:14,980 --> 01:05:16,766
I have it.

991
01:05:20,700 --> 01:05:22,941
And he listens to her!

992
01:05:23,100 --> 01:05:25,910
She talks nonsense,

993
01:05:25,940 --> 01:05:30,195
and he is a slave!

994
01:05:30,340 --> 01:05:33,537
May I go to the
toilet and cut a vein?

995
01:05:33,740 --> 01:05:36,584
You complain, but that's it
really girly.

996
01:05:36,700 --> 01:05:38,340
At times like these,

997
01:05:38,380 --> 01:05:41,730
Man does not know if everything is
regrets or just thoughts,

998
01:05:41,820 --> 01:05:43,833
we are not aware of our actions.

999
01:05:46,220 --> 01:05:47,881
Inspector?

1000
01:05:50,500 --> 01:05:53,446
Can I listen now?
your opinion?

1001
01:05:53,580 --> 01:05:56,492
My opinion is not important

1002
01:05:56,620 --> 01:06:00,613
because it won't change yours, will it?

1003
01:06:26,180 --> 01:06:29,252
Mr. Martino threatens to
cut out the veins.

1004
01:06:29,260 --> 01:06:31,216
Let's go.

1005
01:06:48,220 --> 01:06:51,599
What did Antal Martino tell you?

1006
01:06:52,580 --> 01:06:54,605
Do you like mud baths?

1007
01:06:55,780 --> 01:06:57,543
Mud baths...

1008
01:06:57,700 --> 01:07:00,271
What nonsense to you
did she explain everything?

1009
01:07:00,420 --> 01:07:02,695
Why didn't you come?

1010
01:07:02,740 --> 01:07:06,608
Then you would know everything,
but you refused.

1011
01:07:06,660 --> 01:07:08,252
Make up your mind.

1012
01:07:08,300 --> 01:07:11,349
Do you know what you want?

1013
01:07:11,420 --> 01:07:15,380
That. I know what I want

1014
01:07:15,420 --> 01:07:19,180
and what do you not want me to know.

1015
01:07:19,220 --> 01:07:21,944
Good. Now let's focus
to the essentials.

1016
01:07:21,980 --> 01:07:25,564
Let's get back to it
higher, third.

1017
01:07:27,420 --> 01:07:30,900
Related to the Valera girl?
- No, but Lebaili.

1018
01:07:30,940 --> 01:07:34,810
Haven't we been through that before?

1019
01:07:35,180 --> 01:07:36,488
Not at all.

1020
01:07:36,620 --> 01:07:39,965
That's why I asked you if
you like mud baths.

1021
01:07:40,100 --> 01:07:43,570
You found little Genevieve
in the ditch, right?

1022
01:07:43,620 --> 01:07:45,963
What was the weather like that evening?

1023
01:07:46,020 --> 01:07:47,783
Now you are looking for a weather report.

1024
01:07:47,820 --> 01:07:51,028
Do you remember the big storm that
was that day?

1025
01:07:56,740 --> 01:07:59,766
That ditch must have been
all muddy, right?

1026
01:07:59,860 --> 01:08:01,418
I'm not sure...

1027
01:08:01,460 --> 01:08:03,997
In addition to so much space for walking,

1028
01:08:04,020 --> 01:08:06,363
you ended up right there.

1029
01:08:07,300 --> 01:08:10,340
Ya�ta! I saw the body.</i>

1030
01:08:10,380 --> 01:08:12,194
Really?

1031
01:08:13,620 --> 01:08:14,900
But...

1032
01:08:14,940 --> 01:08:18,740
how could you see him?

1033
01:08:18,780 --> 01:08:20,980
Have you been to parties?

1034
01:08:21,020 --> 01:08:23,180
No, not that day.

1035
01:08:23,220 --> 01:08:26,741
Nothing can be seen from the park.
Nothing!

1036
01:08:26,860 --> 01:08:30,462
 �bunches and nettles are of this height!
- Sorry, but I don't follow you.

1037
01:08:30,580 --> 01:08:31,683
How?

1038
01:08:31,780 --> 01:08:35,011
I don't follow your reasoning,
that's all.

1039
01:08:35,060 --> 01:08:39,196
<i>Follow very closely
my reasoning.</i>

1040
01:08:39,260 --> 01:08:42,946
<i>Parks, nettles, ditch, body...</i>

1041
01:08:43,060 --> 01:08:45,016
<i>and mind.</i>

1042
01:08:46,300 --> 01:08:49,519
How come you never did
did you mention the mind?

1043
01:08:49,580 --> 01:08:52,720
And you, why don't you mention it to me
What did my wife say?

1044
01:08:52,780 --> 01:08:55,977
There was a withered leaf underneath
girls' sneakers.

1045
01:08:56,020 --> 01:08:57,780
Withered leaves fall from the trees.

1046
01:08:57,820 --> 01:09:00,328
There is only one tree in the park,

1047
01:09:00,380 --> 01:09:01,950
and it is dead.

1048
01:09:02,100 --> 01:09:04,773
It means it's a girl
came from the forest.

1049
01:09:04,900 --> 01:09:08,274
And you? - Me?
- Did you come from the forest or the forest?

1050
01:09:08,300 --> 01:09:11,700
I don't remember!
- Make up your mind, Martino!

1051
01:09:11,740 --> 01:09:14,900
Withered face, Āuma, Ābur...

1052
01:09:14,940 --> 01:09:16,740
it's getting surreal!

1053
01:09:16,780 --> 01:09:19,334
Even more surreal than it is

1054
01:09:19,500 --> 01:09:22,278
Mr. Martino rushed to
come home? - Please?

1055
01:09:22,700 --> 01:09:26,420
Why did you run back home?
- I found a body!

1056
01:09:26,460 --> 01:09:29,242
Why home?
- To make a phone call!

1057
01:09:29,300 --> 01:09:32,349
There are two telephones
payphones in that area.

1058
01:09:32,380 --> 01:09:34,644
So why did you go home?

1059
01:09:35,140 --> 01:09:37,210
I don't know.

1060
01:09:37,220 --> 01:09:39,654
I was in the eye. Because.

1061
01:09:43,340 --> 01:09:46,434
Did your wife hear you?
when did you come back?

1062
01:09:46,620 --> 01:09:49,953
I don't know if she heard me.

1063
01:09:50,100 --> 01:09:52,911
She doesn't care.
She is not interested.

1064
01:09:53,220 --> 01:09:56,978
OK. You returned home,
your phone is at hand,</i>

1065
01:09:57,020 --> 01:09:59,340
And you went to the upper one
floor. Why?</i>

1066
01:09:59,380 --> 01:10:02,093
<i>To go to the bathroom.</i>

1067
01:10:02,140 --> 01:10:06,105
To make a phone call? - I threw up!
I'm sick!

1068
01:10:06,140 --> 01:10:07,414
Are you happy now?

1069
01:10:08,260 --> 01:10:11,723
Because of the eye? - Yes, because of that.

1070
01:10:11,900 --> 01:10:14,209
That was probably the reason.

1071
01:10:16,140 --> 01:10:18,415
Tell me, Martin...

1072
01:10:18,460 --> 01:10:21,884
How many coats do you have?

1073
01:10:23,260 --> 01:10:25,581
Like the one over there.

1074
01:10:25,660 --> 01:10:27,503
Two.

1075
01:10:29,180 --> 01:10:33,163
Two!
- Are they identical?

1076
01:10:33,300 --> 01:10:36,514
Of course!
There are two types of coats:

1077
01:10:36,580 --> 01:10:39,105
With or without a strap.
I prefer them with.

1078
01:10:40,180 --> 01:10:41,977
They fit me better.

1079
01:10:44,540 --> 01:10:46,337
Not feeling well?

1080
01:10:47,660 --> 01:10:50,572
I'm fine, my friend.

1081
01:10:50,660 --> 01:10:52,730
Continue.

1082
01:10:52,740 --> 01:10:56,634
You are very pale.
- I'm fine, Galijan.

1083
01:10:56,700 --> 01:10:59,828
You speak for yourself.
You, too, do not exude freshness.

1084
01:11:00,260 --> 01:11:04,100
Stop polluting the environment!
So on the third, in the evening hours...

1085
01:11:04,140 --> 01:11:07,907
What do you want to know?
Be specific!

1086
01:11:08,420 --> 01:11:10,843
What did you do in the forest?

1087
01:11:10,980 --> 01:11:14,325
And in Saint Clement?

1088
01:11:14,540 --> 01:11:18,032
I already told you:

1089
01:11:18,100 --> 01:11:21,206
I was with a whore.

1090
01:11:21,220 --> 01:11:23,620
All right, Martin.
Tell us the girl's name,

1091
01:11:23,660 --> 01:11:27,542
and the name or address of the hotel.
- We weren't in the hotel.

1092
01:11:27,700 --> 01:11:30,043
She was driving around.

1093
01:11:30,100 --> 01:11:32,227
She was an "Amazon",
as they are called.

1094
01:11:32,740 --> 01:11:34,947
Pathetic. - Please?

1095
01:11:35,020 --> 01:11:38,931
Your argument is pathetic.
- That's an alibi, not an argument!

1096
01:11:38,980 --> 01:11:41,221
Your alibi is pathetic!

1097
01:11:41,260 --> 01:11:43,558
You waited until 2 in the morning

1098
01:11:43,580 --> 01:11:45,286
to admit that you were a whore?

1099
01:11:45,780 --> 01:11:48,715
You haven't stopped lying
since you came here!

1100
01:11:49,780 --> 01:11:52,374
The sick sister you hardly see.

1101
01:11:52,500 --> 01:11:55,765
An hour in a bar where
nobody saw you.

1102
01:11:55,900 --> 01:11:59,380
You visited the lighthouse,
you are not.

1103
01:11:59,420 --> 01:12:01,803
And now there's an anonymous whore!

1104
01:12:02,860 --> 01:12:04,691
Tell me, Martino,

1105
01:12:04,820 --> 01:12:08,654
when are you going to tell me something
What can I believe in?

1106
01:12:09,060 --> 01:12:11,767
She told you about Kamil.

1107
01:12:23,700 --> 01:12:25,099
Admit it.

1108
01:12:26,180 --> 01:12:29,058
Admit that she came yes
I apologize for that night.

1109
01:12:29,780 --> 01:12:32,704
Motive for raping a child.

1110
01:12:33,140 --> 01:12:35,370
She came to apologize to you
for Camille,

1111
01:12:35,500 --> 01:12:38,492
and you think that's all now
clear as day.

1112
01:12:38,580 --> 01:12:40,741
You are very lucky.

1113
01:12:42,420 --> 01:12:43,980
I am...

1114
01:12:44,020 --> 01:12:46,722
hand fall.

1115
01:12:47,380 --> 01:12:50,395
Black sheep.

1116
01:12:52,020 --> 01:12:56,104
Of course it is much easier
believe that version

1117
01:12:56,220 --> 01:12:58,723
but to believe in a love story.

1118
01:13:03,540 --> 01:13:05,770
What's going on, Martino?

1119
01:13:05,860 --> 01:13:08,169
what is it with you?

1120
01:13:08,300 --> 01:13:10,951
What are you trying to achieve

1121
01:13:10,980 --> 01:13:13,357
with that duck, sheep of yours...?

1122
01:13:14,060 --> 01:13:17,075
I just asked you
for your coat.

1123
01:13:17,100 --> 01:13:20,063
You are right.
Let's talk about coats

1124
01:13:20,100 --> 01:13:22,963
because they are more important.
- They are.

1125
01:13:23,660 --> 01:13:26,254
Fortunately, you have two coats.

1126
01:13:26,380 --> 01:13:29,397
What did you do with the third one?
- Third?

1127
01:13:29,460 --> 01:13:32,994
Yes, the one you wore to the park.
- I handed him over to the police.

1128
01:13:33,420 --> 01:13:34,887
You didn't.

1129
01:13:35,020 --> 01:13:38,046
No, Martino,
the one you handed over to the police

1130
01:13:38,100 --> 01:13:41,365
was perfectly clean.
No traces of mud or branches.

1131
01:13:41,500 --> 01:13:42,774
So what?

1132
01:13:42,900 --> 01:13:46,848
You're still lying, Martino.

1133
01:13:46,980 --> 01:13:49,813
You didn't go home to throw up.

1134
01:13:49,860 --> 01:13:53,700
You changed your clothes.
- Really? Why?

1135
01:13:53,740 --> 01:13:56,271
Because there was blood on it
your coat.

1136
01:13:56,340 --> 01:13:59,616
Of course. I touched her to
could identify her.

1137
01:13:59,700 --> 01:14:02,271
Still, you turned it in to the police

1138
01:14:02,300 --> 01:14:04,849
perfectly clean coat.
Why?!

1139
01:14:04,860 --> 01:14:08,227
Because it is who you are
wear those nights here!

1140
01:14:08,820 --> 01:14:11,209
You have no proof of that.

1141
01:14:11,300 --> 01:14:13,677
Yes, I do.

1142
01:14:16,460 --> 01:14:20,393
Chemical cleaning bill
which your wife brought.

1143
01:14:22,460 --> 01:14:24,540
Murder on Thursday,

1144
01:14:24,580 --> 01:14:26,820
and the next day chemical cleaning.

1145
01:14:26,860 --> 01:14:31,280
Flawless killer with
perfectly clean clothes.

1146
01:14:32,380 --> 01:14:35,247
No, that's not it. It's not...

1147
01:14:35,300 --> 01:14:37,677
What, Martino?

1148
01:14:40,820 --> 01:14:42,765
I didn't mean...

1149
01:14:43,180 --> 01:14:45,296
I didn't think it was
capable of something like this.

1150
01:14:47,500 --> 01:14:50,628
Your wife doesn't love you
something special.

1151
01:14:50,740 --> 01:14:52,423
Not.

1152
01:14:53,660 --> 01:14:57,638
Not at all.
It has come to a point

1153
01:14:57,660 --> 01:15:01,346
where everything became almost funny.

1154
01:15:04,540 --> 01:15:06,713
Did you kill Valera?

1155
01:15:08,300 --> 01:15:09,608
I am.

1156
01:15:12,140 --> 01:15:15,077
And Lebaili? - Yes.

1157
01:15:15,380 --> 01:15:18,053
Both? - Yes, both.

1158
01:15:18,100 --> 01:15:21,300
Both. That's right.

1159
01:15:21,340 --> 01:15:24,064
I killed and raped them.

1160
01:15:25,060 --> 01:15:27,995
Are you ready to testify?

1161
01:15:28,380 --> 01:15:33,864
That's exactly what I'm doing, right?

1162
01:15:54,140 --> 01:15:57,460
Antoine! Congratulations, friends!

1163
01:15:57,500 --> 01:16:00,580
You were right about that
you were persistent.

1164
01:16:00,620 --> 01:16:04,580
Tell me...
What happened to Belmont?

1165
01:16:04,620 --> 01:16:07,955
Nothing. - That's what I thought.

1166
01:16:07,980 --> 01:16:11,540
And Martino?
- Adami is just taking a statement.

1167
01:16:11,580 --> 01:16:13,542
And then...

1168
01:16:37,220 --> 01:16:39,700
Ma'am...?
- That's right.

1169
01:16:39,740 --> 01:16:41,770
Is it difficult for anyone to bear?
all this?

1170
01:16:41,940 --> 01:16:44,181
No, it holds up well.

1171
01:16:53,740 --> 01:16:57,493
Come on...Come on!

1172
01:17:00,580 --> 01:17:03,765
Excuse me, madam,
you will have to wait another 5 minutes.

1173
01:17:03,860 --> 01:17:07,526
We have to unload the car.
- I'm not in a hurry.

1174
01:17:07,900 --> 01:17:09,913
Thank you.

1175
01:17:10,980 --> 01:17:13,574
Come on, a little more...

1176
01:17:13,660 --> 01:17:16,447
Come back...stop!

1177
01:17:16,540 --> 01:17:19,270
Wait a minute...

1178
01:17:22,300 --> 01:17:24,140
Hey!

1179
01:17:24,180 --> 01:17:26,438
Look.

1180
01:17:29,460 --> 01:17:31,371
What is that?

1181
01:17:31,460 --> 01:17:33,746
Blood.

1182
01:17:35,220 --> 01:17:38,700
Hey, Antoine!
Can he come here?

1183
01:17:38,740 --> 01:17:41,043
Please come.

1184
01:18:02,820 --> 01:18:06,508
Whose car is this?
- A man named Abelin.

1185
01:18:06,540 --> 01:18:09,680
He missed us all night
regarding the stolen car.

1186
01:18:09,780 --> 01:18:12,940
Where is he?
Did you let him go?

1187
01:18:12,980 --> 01:18:14,940
No, we brought him.

1188
01:18:14,980 --> 01:18:18,659
There he is in the station.
- What about Martin?

1189
01:18:18,820 --> 01:18:20,629
"The distinguished Mr. Martin"!

1190
01:18:20,980 --> 01:18:24,370
Mr. Galijan will take care of it.

1191
01:19:01,940 --> 01:19:05,273
After I transferred the body...

1192
01:19:05,340 --> 01:19:07,797
No, correction..."dragging the body".

1193
01:19:07,860 --> 01:19:11,523
Inspector Galijan prefers "pulled".

1194
01:19:11,580 --> 01:19:15,698
I dragged the body from the forest to the ditch.

1195
01:19:15,740 --> 01:19:18,459
What is the correct name?
Îuma Îubura?

1196
01:19:18,500 --> 01:19:21,596
I need the correct name.
- It's okay.

1197
01:19:21,980 --> 01:19:23,641
Just write "mind"'...

1198
01:19:23,980 --> 01:19:26,744
 �um in �bur.

1199
01:20:05,300 --> 01:20:07,928
So he's the one.

1200
01:20:08,460 --> 01:20:10,803
Are you sure?

1201
01:20:17,340 --> 01:20:21,304
Something in the brain boils.

1202
01:20:22,300 --> 01:20:24,900
Confess to two crimes...

1203
01:20:24,940 --> 01:20:30,751
...just to get away from
this whole fuss.

1204
01:20:31,820 --> 01:20:35,711
Without him, I would be
the perfect suspect.

1205
01:20:36,220 --> 01:20:38,768
Okay, that's enough, Martin.

1206
01:20:38,900 --> 01:20:41,573
Do the right thing and go.

1207
01:20:41,660 --> 01:20:43,059
Bring your...

1208
01:20:43,100 --> 01:20:46,433
Bring your coat and return it
into your hallway.

1209
01:20:46,500 --> 01:20:50,348
That's what you wanted to say.
- Shave.

1210
01:20:57,020 --> 01:20:58,851
There is...

1211
01:20:59,260 --> 01:21:02,445
There is something I want
let me ask you.

1212
01:21:02,540 --> 01:21:04,462
Just one thing.

1213
01:21:04,620 --> 01:21:08,078
If it was absolutely necessary,

1214
01:21:08,820 --> 01:21:12,381
...would you like to invite
Kamil to testify?

1215
01:21:14,500 --> 01:21:17,151
Who is Kamil?

1216
01:22:14,980 --> 01:22:17,175
Galian!

1217
01:22:20,575 --> 01:22:22,375
Galian...

1218
01:22:34,020 --> 01:22:37,683
January 1, 07:00.

1219
01:22:40,883 --> 01:22:45,883
Translated by:
DARTANJAN (Aki)


